- · 外国语言文学版面费是多[06/30]
- · 《外国语言文学》投稿方[06/30]
- · 《外国语言文学》期刊栏[06/30]
埃斯普马克诗歌精选|语言死亡的时候,死者又死(2)
作者:网站采编关键词:
摘要:当双唇搜寻我跳动的鼠蹊-- 她仍守着她的名节 在我离去的这些个世纪: 一张逐渐溶化的脸庞, 一个逐渐模糊的声音, 唯一了解我寂寞的人。 . 而今只剩下
当双唇搜寻我跳动的鼠蹊--
她仍守着她的名节
在我离去的这些个世纪:
一张逐渐溶化的脸庞,
一个逐渐模糊的声音,
唯一了解我寂寞的人。
.
而今只剩下这一道光。
没有什么事情发生。
.
附近一名弓箭手,跪地,
弓弩对准跳动的光,
没有托柄,没有弓弦,铜锈斑斑的
箭头坠落地面。
他一定有个名姓。或竟
连个让人遗忘的名字也没有?
而依情势判断
他是我们最好的弓箭手:
他腐朽的箭不曾虚发。
但他的标的是什么?
目光中只见恐惧。
双唇因眼前景象而紧抿。
黏土烧成的紧张的黑唇。
他的背上有一片与手等宽的狭长肌肤,
毫无防护,冒泡,发黑--
无人看得懂的剥落的文本。
这是终极的寂寞。
.
有三十八种队形变化的寂寞。
.
我冲向前方,我的帽子
是一只鸟,自头顶起飞。
秩序溃散,我们踉跄
栽入增强的光中。
以疼痛的瓦片为眼
我看到闪光中形影错落,
炽热的白。
他们带着沉醉的面容迎面而来:
冷酷无情。我认得他们!
我认得自己的面容。
.
我只剩一个念头,
更像是额头后面一团蠕动的空无,
难以捕捉。
而我明白信赖我们的你们
必须感受到我们的无助。
自我头顶,自这些
碎片起飞的鸟,
为你们携来我们无助的讯息。
焚书
你翻读我的经历,
这些我早该焚毁的书页。
然而你一无所获。你不懂吗?
你想从老师傅李贽的作品中
找寻一行可引用的句子,那是
徒劳无功的。没有人明究
我的文字。写作时我轻跃如野兔
出击如猎鹰。不迎合读者,
也不容我的毛笔写出你们称之为
杰作的那类引句。
我在别人书册页边的空白处写字,
在字里行间质问,
在未书写的空白页上辩驳论证。
所以你绝不要同意我。要怀疑我的字句
并且在愈辩愈明的作品中认清你的角色--
但要快快溜出那已然洞悉
你身份的新陷阱。
猎鹰又重新展翅高飞。
.
我自己住在一个更大的文本,
置身诸多不值得一读的官员之中,
喃喃道出君王的天职,
而在他背后
严峻的文体被形塑出,
不含一丝个人的声音。
我为摧毁那文本而诞生。
时机在猪年成熟。
文章来源:《外国语言文学》 网址: http://www.wgyywxqk.cn/zonghexinwen/2021/1111/477.html